آخرین خبرها

در باره فیلم«مولان» منتقدان را به 2 دسته تقسیم كرد/ بی‌وفا به نسخه اصلی

سایت بدون – از مدت‌ها قبل بسیاری از منتقدان و تماشاگران سینما در انتظار اكران عمومی آن بودند. اگر بیماری كرونا همه چیز را زمینگیر نمی‌كرد، نسخه زنده «مولان» قرار بود یكی از جنجالی‌ترین فیلم‌های جدول گیشه نمایش در فصل تابستان باشد. اما كووید- 19 اكران عمومی این اكشن خانوادگی تاریخی را هم مثل بقیه محصولات پرسروصدا و بلاك باستر تابستانی، در هاله‌ای از ابهام فرو برد. شرکت والت دیزنی كه این نسخه را با هزینه‌ای 200 میلیون دلاری تهیه كرده، حداقل سه بار زمان نمایش عمومی آن را تغییر داد، اما كرونا پوست كلفت‌تر از صنعت سینما بود و با ماندگاری خود باعث شد بسیاری از فیلم‌های سینمایی (و از جمله مولان) یا اكران عمومی‌شان را به پاییز و زمستان منتقل كنند  یا به نمایش استریم و اینترنتی تن بدهند.
راه میانه
مدیران والت دیزنی در این بین راه میانه را انتخاب كردند! آنها مولان را در آمریكا استریم پخش كردند و در نقاطی چون روسیه و چین، فیلم را به‌صورت سنتی در سینماها اكران كردند. تهیه‌كنندگان فیلم اصرار عجیبی داشتند كه مولان در چین راهی پرده سینماها شود.  تحلیل و باور آنها (كه بعدا معلوم شد غلط بوده است) این بود كه فیلمی چون مولان حتما تماشاگران چینی را به داخل سالن‌های نمایش می‌كشاند و فروش بالایی را نصیب آن خواهد كرد. مولان تمام زمینه‌های لازم برای موفقیت بالای مالی در چین را كرد: از یك‌سو، داستان فیلم براساس افسانه‌ای كهن از ادبیات چین بود و از طرف دیگر، بازیگران اصلی آن را چهره‌های سرشناس و معروف چینی
تشكیل می‌دادند.  در عین حال، بخش مهمی از صحنه‌ها و سكانس‌های فیلم در نقاط جذاب تاریخی و توریستی این كشور آسیایی فیلمبرداری شده بود. ییفی لیو، بازیگر جوان چینی نقش شخصیت مولان را به‌عهده گرفت. هنرمندانی چون دنی یو، جیسون اسكات لی، گونگ لی، جت لی و یوسون آن هم نقش‌های مهم دیگر فیلم را بازی كردند.
مزیت بی مزیت
اما هیچ‌یك از این مزیت‌ها نتوانست به كمك مولان بیاید و آن را به فیلمی كم‌فروش و شكست‌خورده در جدول گیشه نمایش تبدیل كرد. شاید یكی از دلایل اصلی عدم موفقیت مولان را باید در اقتباس بد و نامناسب آن از نسخه اصلی انیمیشنی سال 1998 جست‌وجو كرد. طبیعی است تماشاگرانی كه خاطره بسیار خوبی از آن نسخه كلاسیك و تحسین شده دارند، چشم انتظار ساخت فیلمی در همان حد و اندازه هستند و به چیزی كمتر از آن رضایت نمی‌دهند. اما نسخه جدید زنده به كارگردانی نیكی كارو، به نسخه قدیمی وفادار نمانده و تعدادی از سكانس‌ها را تغییر داده است. به باور منتقدان مخالف فیلم، این تغییرات نه‌تنها فیلم جدید را بهتر نكرد، بلكه باعث بدتر شدنش شد. نكته جالب این كه منتقدان سینمایی در رابطه با فیلم، به دو دسته تقسیم شده‌اند؛ یك دسته به‌شدت مخالف آن است و دسته دیگر به‌شدت تحسین‌كننده آن!
مولان افسانه‌ای كهن در تاریخ كشور چین است و داستان دختر جوانی بی‌دست و پا را می‌گوید كه ناتوان از انجام كارهای معمولی روزانه، مشكلات زیادی برای خانواده‌اش درست می‌كند. بعد از حمله ارتش كشور متجاوز به چین، مولان مخفیانه خودش را به شكل پسرها درآورده و به جای پدر پیر و بیمارش راهی جبهه‌های جنگ می‌شود. رشادت‌های مولان در جبهه، از یك‌سو نامش را پرآوازه كرده و از سوی دیگر هویت واقعی‌اش را افشا می‌كند. با این حال، او بالاترین نشان لیاقت دولتی را دریافت می‌کند و برای خانواده‌اش افتخار می‌آفریند.
نوشتن فیلمنامه ای مشکل
مدیران والت دیزنی كه از چند سال قبل علاقه عجیبی به بازسازی زنده انیمیشن‌های معروف كلاسیك خود پیدا كرده‌اند، سال 1998 تصمیم به دوباره‌سازی زنده مولان گرفتند. آن زمان هنوز خبری از موفقیت بالای مالی و انتقادی نسخه‌های زنده انیمیشن‌هایی چون دیو و دلبر، آلیس در سرزمین عجایب، شیرشاه و علاءالدین نبود تا مدیران والت دیزنی را مطمئن كند كه نسخه زنده مولان هم وضعیتی شبیه این آثار موفق پیدا خواهد كرد. در ابتدا ژانگ زی یی، ستاره سرشناس بین‌المللی برای بازی در نقش مولان انتخاب شد و وظیفه كارگردانی فیلم به چاك راسل سپرده شد. اما این پروژه خیلی زود به بایگانی سپرده شد. دوباره در سال 2015 بحث ساخت نسخه زنده مطرح شد. یك‌‌سال بعد فیلمنامه فیلم آماده شد. در این فیلمنامه شخصیت موشو به دلیل بازخورد منفی كه در بین تماشاگران چینی داشت، حذف شد. همان زمان نویسندگان فیلمنامه اعلام كردند كار نوشتن آن بسیار سخت بوده است. به گفته آنها، تفاوت بسیار زیادی بین نگاه تماشاگران چینی با تماشاگران بقیه كشورهای دنیا وجود دارد و همین موضوع، كار نوشتن فیلمنامه‌ای كه بتواند همزمان تمام این تماشاگران را راضی نگه دارد مشكل و حتی غیرممكن است.
اعتراض معترضان
صحنه‌های فیلم در نیوزیلند و چین فیلمبرداری شد. زمان اكران عمومی فیلم، معترضان به سیاست‌های حكومتی دولتمردان چینی نسبت به تشكر شرکت والت دیزنی از مسؤولان دو شهر چینی اعتراض كردند. به‌گفته معترضان، مسؤولان این شهرها حقوق بشر را در رابطه با اقلیت مسلمان چین رعایت نكرده‌اند. در عین حال، دفاع بازیگر اصلی فیلم از مقابله خشن مسؤولان دولتی با تظاهركنندگان هنگ‌كنگی، باعث تحریم مولان از سوی بخشی از تماشاگران چینی شد. تماشاگران آمریكایی هم از بابت این كه برای تماشای زنده اینترنتی فیلم مبلغی نزدیك 30 دلار پرداخت كردند، ناراضی و معترض بودند. جنجال‌هایی كه پیرامون فیلم پدید آمد تاثیر منفی‌اش را بر وضعیت فروش آن گذاشت. تماشاگران چینی كه قرار بود فروشی چند صد‌میلیون دلاری برای آن رقم بزنند، طی دو هفته اكران عمومی آن فقط 36 میلیون دلار خرج فیلم‌كردند!

نگرد، نیست!
رسم است كه هالیوود هر چند وقت یك‌بار سراغ یك سنت‌سازی تازه برود و كار جدیدی را به داشته‌های قدیمی‌اش اضافه كند. یكی از كارهایی كه مدتی است در صنعت سینمای آمریكا رونق گرفته، همین بازسازی زنده محصولات كارتونی كلاسیك است. البته این سنت جدید هم فعلا از سوی مدیران شرکت والت دیزنی اجرا می‌شود و هنور دیگر شرکت‌های فیلمسازی سراغ آن نرفته‌اند؛ علتش هم معلوم است. والت دیزنی بیشترین فعالیت را در زمینه ساخت محصولات كارتونی داشته و سابقه فعالیت موفق آن، به چندین دهه قبل برمی‌گردد. نه‌تنها در آمریكای شمالی كه در اروپا هم این سنت هنوز پا نگرفته و عمومی نشده‌است. در چنین اوضاع و احوالی، چگونه می‌توان انتظار داشت كه هنرمندان ایرانی سراغ احیا و بازسازی فیلم‌های كارتونی‌شان بروند؟ تازه این در حالی است كه صنعت پویانمایی ایران، هنوز نتوانسته فعالیت خود را گسترش زیاد داده و به تولید انبوه فیلم‌های كارتونی برود.

برچسب‌ها: , ,

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شد

add_action('wp_head','telegram_seo_link'); function telegram_seo_link(){ if (is_single()) { global $post; $thumbnail = wp_get_attachment_image_src( get_post_thumbnail_id($post->ID), 'full' ); echo ' '; } }