معرفی کتاب/ وزن کلمات؛ یک رمان فلسفی از پاسکال مرسیه

سایت بدون – «وزن کلمات» دومین نوشته «پاسکال مرسیه» نویسنده آلمانی زبان است که با ترجمه مهشید میرمعزی و از سوی نشر افق دراختیار علاقه‌مندان ادبیات جهان قرار گرفته است. این نویسنده هفتاد و هشت ساله استاد رشته فلسفه دانشگاه آزاد برلین است که تدریس فلسفه زبان و فلسفه تحلیلی را به‌عهده دارد. وی قبل از این رمان، آثار دیگری هم روانه کتابفروشی‌ها کرده اما آخرین نوشته‌اش با استقبالی متفاوت روبه‌رو شده، آنچنان که در زمان کوتاهی در جایگاه کتابی پرفروش قرار گرفته است. «وزن کلمات» در توجه نویسنده‌اش به این پرسش خلق شده که ما تا چه اندازه در انتخاب‌هایمان در زندگی، آزادی عمل داریم؟ در پشت جلد کتاب هم در توضیح مختصری آمده: «همواره این کلمات هستند که در شکستن سد دنیوی و فانی به من یاری می‌رسانند. چیزی در روح شعر، یعنی کاملاً شکل و نغمه دقیقش، مرا موظف می‌کند که آن را در قالب کلمات درآورم. چنین فعالیتی راهی است برای رهایی از خیال واهی زمان. شعر سرعت زمان را کاهش می‌دهد، آن را نگه می‌دارد و ما را از دستش رها می‌سازد؛ چه شعرگونگی کلمات در ادبیات باشد، چه شعرگونگی آواهای موسیقی.» برخی منتقدان ادبی در توصیف این رمان گفته‌اند: «پاسکال مرسیه با هوشیاری و احتیاط اجازه می‌دهد قهرمان رمانش توانایی ادبی خود را کشف کند. در عین حال ادراک نافذ و چشمگیرش را برای تفاوت‌های زبانی به اثبات می‌رساند… رمانی بسیار عمیق.» نشر افق به‌عنوان ناشر رسمی «پاسکال مرسیه» در ایران و به زبان فارسی در سراسر دنیا، این رمان خواندنی را از یک فیلسوف‌ نویسنده با ترجمه‌ مهشید میرمعزی برای مخاطبان ایرانی منتشر کرده است. میرمعزی این رمان را اثری برخاسته از اعماق روح نویسنده‌اش خوانده و همین نکته را عاملی در دشواری بیشتر کتاب «وزن کلمات» و صرف دقت بیشتر برای ترجمه‌اش عنوان کرده است. میرمعزی از جمله مترجمان شناخته شده ادبیات آلمانی است که نقش بسزایی در معرفی نویسندگان ادبیات معاصر جغرافیایی آلمانی‌زبان برای علاقه‌مندان ایرانی ایفا کرده است. اما در اشاره مختصری به ماجرای کتاب بد نیست بدانید سیمون، شخصیت اصلی این رمان در تقابل با خواسته‌های والدین خود قدم در وادی ترجمه می‌گذارد. او در پی این است که همه زبان‌های محدوده‌ دریای مدیترانه را فرابگیرد. وقتی همسرش مؤسسه‌ای‌ انتشاراتی را به ارث می‌برد، سیمون همراه او می‌رود و سرانجام، یک خطای پزشکی زندگی‌اش را زیرورو می‌کند. این طوفان ناخواسته، سیمون را سر دوراهی زندگی، به تردید می‌اندازد.»

مطلب پیشنهادی

ریشه و داستان ضرب المثل «گاف دادن»

سایت بدون – اصل کلمه گاف از زبان فرانسه است و به معنای حرف ناپسند …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *