سایت بدون – آدمی که می میرد محل دفن او جای وصل او به دنیای زنده هاست یک نوع یادگاری از آدم رفته برای مانده ها که هر گاه دل تنگش می شوند بر سر قبر او حاضر می شوند اگر این نقطه اتصال حذف شود چه؟ می گویند یکی از مجازات های سخت مغول ها این بود که فرد …
توضیحات بیشتر »بایگانی برچسب: ضرب المثل
ریشه و داستان ضرب المثل «به موش مردگی زدن»
سایت بدون – یکی از مکانیسم های دفاعی برخی از گونه های موش دربرابر خطر، زدن خود به مردن است آن ها به گونه ای جلوه می کنند که مرده اند و دیگر ضرری ندارند از این اصطلاح زمانی استفاده می شود که کسی با زیرکی در موقعیت های خاص خود را ناتوان، ضعیف و بی گناه جلوه می دهد …
توضیحات بیشتر »ریشه و داستان ضرب المثل « تک روی»
سایت بدون – تک روی در دو ریشه مدرن و سنتی قابل ارزیابی است در ریشه سنتی مردم معمولا به شیوه کاروانی به سفر می رفتند تا امنیت بیشتری داشته باشند اما بعضی آدم ها بودند که جاده را می شناختند یا به خود اطمینان داشند آن ها تنهایی به سفر می رفتند به این ها می گفتند تک رو …
توضیحات بیشتر »ریشه و داستان ضرب المثل «خروس جنگی»
سایت بدون- خروس بازی یکی از تفریحات نه چندان سالم در دوران نه چند دور است که اکنون هم در گوشه کنار گاهی انجام می شود خروس بازها با جنگ انداختن خروس های جنگی به منظور تفریح یا شرط بندی به شکل دایره دورخروس های مبارز حلقه می زننداین خروس ها آن قدر با هم می جنگند تا یکی از …
توضیحات بیشتر »ریشه و داستان ضرب المثل «فی سبیل الله»
سایت بدون – فی سبیل الله یعنی در راه خدا این یک اصطلاح فقهی و شرعی است یعنی کاری را برای خدا انجام دادن کار نیکی مثل ساختن مسجد و مدرسه و … این اصطلاح در فرهنگ عامه در مقام کنایه برای انجام کار برای کسی به کار می رود که متقابلی ندارد ضرب المثل های بیشتر را می توانید …
توضیحات بیشتر »ریشه و داستان ضرب المثل «کله اش بوی قرمه سبزی می دهد»
سایت بدون – درباره این ضرب المثل دو ریشه ذکر شده است در ریشه اول می گویند، در زمان صفویه یکی از مجازات های وحشتناک این بود که با سرش قرمه سبزی می پختند این به آن به معنای بود که فرد محکوم در آب جوش می انداختند تا بپزد در ریشه دوم می گویند، در دورانی هر کس که …
توضیحات بیشتر »ریشه و داستان ضرب المثل «گاف دادن»
سایت بدون – اصل کلمه گاف از زبان فرانسه است و به معنای حرف ناپسند و نا به جا است این اصطلاح در زبان فرانسه این گونه به کار می رود Faire une gaffe در زبان انگلیسی هم این اصطلاح به شکل زیر به کار می رود Commit a gaffe این اصطلاح وارد زبان فارسی شده است و از این …
توضیحات بیشتر »ریشه و داستان ضرب المثل «غلط انداز»
سایت بدون – غلط انداز یک اصطلاح میان شکار چیان است غلط انداز کسی است که تیرهایش به هدف نمی خورند ما هم ممکن است در ارزیابی دیگران تیرهایمان به هدف نخورد از این اصطلاح برای توصیف افراد و چیزهایی به کار می رود که ظاهر و باطنشان بسیار از هم متفاوت هستند و ظاهر خوبشان دیگران را به اشتباه …
توضیحات بیشتر »ریشه و داستان ضرب المثل «روی غلتک افتادن»
سایت بدون – قدیم ها که چرخ این قدر رایج نبود برای جابه جایی اجسام سنگین از غلتک استفاده می کردند غلتک چند چوب محکم بود که زیر جسم می گذاشتند تا جسم با غلت خوردن روی آن حرکت کند جسم که روی غلتک می افتد خودش حرکت می کرد و نیاز به زور زدن زیاد نداشت از این اصطلاح …
توضیحات بیشتر »ریشه و داستان ضرب المثل «دزد بازار»
سایت بدون – در بازارها چون شلوغی بسیار است و مردم هم چون برای خرید می روند، پول زیادی هم همراه دارند بنابراین در این بازارها دزد هم زیاد است و این ها می آیند تا مردم را سر کیسه می کنند اما در کنایه تنها دزدان این بازارها خود دزدان نیستند فروشندگان هم به نوعی با کلاه گذاشتن سر …
توضیحات بیشتر »