سرودهای ملی عجیب دنیا/از ویلیام نارنجی هلندی تا آواز گوشخراش کره‌ای‌

سایت بدون -همه آن‌هایی که دهه ۶٠ خورشیدی را درک کرده‌اند، اولین سرود ملی ایران پس از پیروزی انقلاب را به یاد دارند. سرودی که به این شکل آغاز می‌شد: «شد جمهوری اسلامی بپا…که هم دین دهد هم دنیا به ما…» و الی آخر. منهای محتوا، یکی از شاخصه‌های این سرود طولانی بودن آن بود و شاید درست به همین خاطر سال‌ها بعد دست‌اندرکاران امر به این نتیجه رسیدند که بهتر است آن را آپدیت کنند! این یادآوری بهانه خوبی است که در ادامه تعدادی از سرودهای ملی جالب توجه کشورهای جهان را معرفی کنیم.
هلند با ویلیام نارنجی
سرود ملی هلند از دیدگاه اول شخص روایت می‌شود و هر خواننده‌ای را مجبور می‌کند خود را به جای راوی اصلی سرود، یعنی جناب «ویلیام نارنجی» قرار دهد. محتوای این سرود هم در خصوص یک طلسم محافظت یا درخواست آمرزش است.
مکزیک و سرود زورکی
سرود ملی مکزیک با عنوان «فریاد مکزیک در جنگ» در یک فراخوان ملی در قرن نوزدهم انتخاب شد. سراینده این سرود، فرانسیسکو گونزالز در ابتدا نمی‌خواست به این فراخوان توجه کند اما نامزد او مجبورش کرد در مسابقه شرکت کند. فرانسیسکو هم از سر اجبار ۱۰ بند شعر سرود که تبدیل شد به سرود ملی کشورش!
اوکراین تحت تاثیر روسیه
اسم سرود ملی اوکراین کمی عجیب غریب است: «اوکراین هنوز نمرده است»! تهدید دایمی روسیه پشت مرزهای این کشور را نیز نباید در استقبال مردم اوکراین از این سرود بی‌تاثیر دانست. شوروی در سال‌های قبل از فروپاشی خواندن این سرود را برای اوکراینی‌ها ممنوع کرده بود.
الجزایر، به رنگ خون
«قَسَماً» به معنای «سوگند یاد می‌کنیم» اسم سرود ملی الجزایر است. شعر این سرود را مفدی ذکریا، زمانی که در بند نیروهای اشغالگر فرانسوی بود در دهه ۵۰ سرود. او  این سرود را با خون خود بر روی دیوارهای سلولش نوشت.
فرانسه و مارسیِز معروف
نام سرود ملی فرانسه یعنی «مارسیِز» تقریباً به اندازه نام خود فرانسه مشهور است. این سرود که توسط روژه دولیل افسر ارتش فرانسه سروده شده با توجه به قدرت تحریک‌ کنندگی‌اش، ابتدا توسط سربازان شهر مارسی خوانده شد و در ادامه به فریاد «انقلاب فرانسه» مبدل شد.
مجارستان بدبخت و بینوا
در سرود ملی مجارستان بیش از هر چیز  عجز و لابه به درگاه پرودگار نمود دارد! در زمان نوشته شدن این سرود مجارستان تحت سلطه اتریش و امپراتوری عثمانی بود. به همین خاطر این سرود به‌ عنوان التماس و خواهشی برای رهایی از دست اتریشی‌ها و ترک‌ها سروده شد.
کره جنوبی و آواز گوشخراش
سرود ملی کره جنوبی را باید با صدای بلند خواند تا مفاهیم آن خوب درک شود اما همین ویژگی به مشکلی بزرگ تبدیل شده است زیرا خواندن آن در مدارس به عاملی عذاب‌آور برای خوانندگان و شنوندگان تبدیل شده است.

مطلب پیشنهادی

ریشه و داستان ضرب المثل «معما چو حل گشت آسان شود»

سایت بدون – وقتی مشکلی پیش می آید موضوع پیچیده است ، فکر همه درگیر …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *