آذرنگ نیز اسم مستعاری بود که جباری برای خود انتخاب کرده بود.جباری مترجم آثار مهمی هم چون «فلسطین صلح میخواهد نه آپارتاید»، «جهانی برای ساختن سوسیالیسم قرن بیست و یکم»، «تمشک»، «فضاهای امید»است.
کتاب سرود سلیمان نوشته تونی مریسون است که علیرضا جباری آن را ترجمه و نشر چشمه به چاپ رسانده است. مترجم این کتاب چند روز پیش به علت ابتلا به کرونا درگذشت.
رمان سرود سلیمان، نام رمانی است که تونی موریسون آن را در سال ۱۹۷۷ به رشته ی تحریر درآورد. رمان سرود سلیمان، داستان زندگی سیاه پوستی آمریکایی به نام میکن میلک من دد را روایت میکند. که از تولد تا بزرگسالی در میشیگان گذران عمر کرده است.
مردی عجیب و غریب در تلاشی بیهوده برای عملی کردن رویای پرواز، خود را از پشت بام خانه به پایین پرتاب کرده و جانش را از دست میدهد. میلک من دد، کمی بعد از وقوع این حادثه در همسایگی شان، به دنیا میآید و مانند آن مرد، باقی عمرش را صرف پرواز و صعود به شرایطی بهتر خواهد کرد. تونی موریسون با نوشتن این رمان درخشان، داستانی به ظرافت و بی باکی آثار سال بلو و گابریل گارسیا مارکز خلق کرده است.
موریسون، همزمان با پیگیری داستان میلک من از شهری غبارگرفته تا موطن خانوادگی این شخصیت، کاراکترهای گوناگونی از بردگان، غیب گویان، شیادان، قاتلان و البته ساکنین دنیایی سیاه را به مخاطبین خود معرفی میکند.
درباره مترجم
علیرضا جباری متولد ۱۸ بهمن سال ۱۳۲۳ خورشیدی در شیراز شاعر، نویسنده، روزنامه نگار بود. جباری عضو فعال کانون نویسندگان ایران و نیز عضو افتخاری انجمن قلم کشور انگلستان بود. جباری در شیراز به دنیا آمد، تحصیلات خود را تا مقطع کارشناسی در دانشگاه شیراز ادامه داد و در رشته اقتصاد از این دانشگاه فارغ التحصیل شد. جباری با پروانه شمیرانی ازدواج کرد و حاصل این ازدواج دو فرزند به نام های مهرآهنگ و آذرنگ بوده است.
آذرنگ نیز اسم مستعاری بود که جباری برای خود انتخاب کرده بود.جباری مترجم آثار مهمی هم چون «فلسطین صلح میخواهد نه آپارتاید»، «جهانی برای ساختن سوسیالیسم قرن بیست و یکم»، «تمشک»، «فضاهای امید»است. او روز دوشنبه ۱۷ آذر در بیمارستان مدرس تهران، بر اثر ابتلا به بیماری کووید-۱۹ درگذشت. او هنگام درگذشت ۷۶ سال داشت.